先日来日されたアメリカのゴア元副大統領。
「不都合な真実」と言う映画のプロモーションかなんかでやってこられたのだと思いますが、その時言っていた言葉を今思い出しました。
地球環境の「危機」的状況について、
「危機」と言う字について、最初の「キ」は危険の危と書く。まさに危機的状況なのだが、その次の「キ」は機会の機と書く。つまりチャンスなのです!危ない状況をチャンスに変えましょう!
要約するとそんな内容の話でした。
外国の方であるにもかかわらず、日本語についてよくよく理解されていて、すごく説得力がある話でした。私もすごく感心いたしました。この話は良い話ですので、機会あるごとに使わせていただこうと思います。